Thứ Bảy, 15 tháng 2, 2014

Tho Tao Thao




 Đoản ca hành
Tao Thao
短歌行其一Đoản ca hành kỳ 1Bài hát ngắn kỳ 1[53]
對酒當歌,Đối tửu đương caTrước rượu nên hát
人生幾何:Nhân sinh kỷ hà?Đời người bao lâu?
譬如朝露,Thí như triêu lộGiống như sương sớm
去日苦多。Khứ nhật khổ đaNgày qua khổ đau
慨當以慷,Khái đương dĩ khảngNghĩ tới ngậm ngùi
憂思難忘。Ưu tư nan vongBuồn lo suốt đời
何以解憂:Hà dĩ giải ưu?Lấy gì quên được?
惟有杜康。Duy hữu đỗ khangChỉ rượu mà thôi?
青青子衿,Thanh thanh tử khâmXanh xanh áo ai
悠悠我心。Du du ngã tâmLòng ta bồi hồi
但為君故,Đãn vị quân cốChỉ vì ai đó
沉吟至今。Trầm ngâm chí câmTrầm ngâm đến nay
呦呦鹿鳴,Ao ao lộc minhHươu kêu rao rao
食野之蘋。Thực dã chi bìnhCùng ăn quả bình
我有嘉賓,Ngã hữu gia tânTa có khách quý
鼓瑟吹笙。Cổ cầm suy sinhGảy đàn thổi sênh
皎皎如月,Minh minh như nguyệtVằng vặc như trăng
何時可輟?Hà thời khả xuyết?Lấy được lúc nào?
憂從中來,Ưu tùng trung laiTrong lòng lo lắng
不可斷絕。Bất khả đoạn tuyệtDứt được làm sao?
越陌度阡,Việt mạch độ thiênLội ruộng giẫm bờ
枉用相存。Uổng dụng tương tồnTiếc nỗi sống thừa
契闊談宴,Khế khoát đàm yếnBạn bè hội họp
心念舊恩。Tâm niệm cựu ânLòng nhớ ơn xưa
月明星稀,Nguyệt minh tinh hySao thưa trăng sáng
烏鵲南飛,Ô thước nam phiVề nam quạ bay
繞樹三匝,Nhiễu thụ tam tápBa vòng cây lượn
無枝可依。Hà chi khả y?Đậu cành nào đây?
山不厭高,Sơn bất yếm caoNúi không ghét cao
水不厭深。Hải bất yếm thâmBiển không ghét sâu
周公吐哺,Chu Công thổ bôChu Công thả cơm
天下歸心。Thiên hạ quy tâmThiên hạ về theo




短歌行其二
Đoản ca hành kỳ 2
Bài hát ngắn kỳ 2 (Người dịch: Lệ Chi Sơn)
對酒當歌,
人生幾何:
譬如朝露,
去日苦多。
慨當以慷,
憂思難忘。
何以解憂:
惟有杜康。
青青子衿,
悠悠我心。
但為君故,
沉吟至今。
呦呦鹿鳴,
食野之苹。
我有嘉賓,
鼓瑟吹笙。
皎皎如月,
何時可輟?
憂從中來,
不可斷絕。
越陌度阡,
枉用相存。
契闊談宴,
心念舊恩。
月明星稀,
烏鵲南飛,
繞樹三匝,
無枝可依。
山不厭高,
水不厭深。
周公吐哺,
天下歸心。
Đối tửu đương ca,
Nhân sinh kỷ hà:
Thí như triêu lộ,
Khứ nhật khổ đa.
Khái đương dĩ khảng,
Ưu tư nan vong.
Hà dĩ giải ưu:
Duy hữu Đỗ Khang.
Thanh thanh tử khâm,
Du du ngã tâm.
Đãn vị quân cố,
Trầm ngâm chí kim.
U u lộc minh,
Thực dã chi bình.
Ngã hữu gia tân,
Cổ sắt xuy sinh.

Hạo hạo như nguyệt,
Hà thời khả chuyết ?
Ưu tòng trung lai,
Bất khả đoạn tuyệt.
Việt mạch độ thiên,
Uổng dụng tương tồn.
Khế khoát đàm yến,
Tâm niệm cựu ân.
Nguyệt minh tinh hy,
Ô thước nam phi,
Nhiễu thụ tam tạp,
Vô chi khả y.
Sơn bất yếm cao,
Thuỷ bất yếm thâm.

Chu Công thổ bộ,
Thiên hạ quy tâm.
Trước ly rượu ta nên ca hát
Một đời người thấm thoát là bao ?
Khác chi mấy hạt sương mai,
Ngày qua sầu tủi hỏi ai không buồn ?
Vụt đứng dậy, lòng thêm khảng khái
Nhưng cái buồn đeo mãi không tha
Giải sầu chỉ một chăng là
Mượn đôi ba chén cửa nhà Đỗ Khang
Tuổi đi học, áo xanh cổ cứng
Mà lòng ta bịn rịn hôm mai
Nhưng thôi nhắc mãi làm chi
Tuổi xanh quá vãng vì mi ta buồn
Con hươu lạc kêu trên đồng vắng
Chân ngẩn ngơ mồm gặm cỏ non
Nhà ta khách quý rộn ràng
Đàn ca sáo phách bập bùng thâu đêm
Mảnh trăng nọ treo trên trời rộng
Biết bao giờ hết sáng ngàn cây ?
Nỗi buồn ập đến ai hay
Lòng ta vương vấn khi đầy khi vơi
Xông pha mãi một đời gió bụi
Uổng công ta lui tới đeo đai
Bi hoan ly hợp một đời
Mong người tri kỷ đứng ngồi chẳng an
Trăng vằng vặc sao ngàn thưa thớt
Quạ về nam thảng thốt kêu thương
Liệng quanh cây những mấy vòng
Mà không tìm được một cành nương thân
Chẳng quản ngại ta tìm tri kỷ
Dù núi cao, biển cả sâu nông
Một đời nghiền ngẫm Chu công
Làm sao thiên hạ dốc lòng về ta.
- Ẩn dịch nghĩa
Trước chén rượu nên hát ca,
Bởi vì đời người có được bao lâu,
Tựa như sương sớm,
Những ngày đã qua sầu khổ biết bao nhiêu.
Khẳng khái phấn chấn
Nhưng vẫn không quên được nỗi ưu sầu.
Muốn giải sầu
Chỉ có chén rượu (Đỗ Khang).
Tuổi học trò cổ áo xanh,
Rầu rầu lòng ta.
Chính vì mi
Mà ta trầm ngâm cho đến hôm nay.
Tiếng tác tác hươi kêu,
Nó đang ăn cỏ ngoài đồng.
Ta có khách quý
Đàn ca sáo phách.
Trăng sáng vằng vặc,
Bao giờ mới hết ?
Nỗi buồn từ trong lòng,
Không thể nào dứt.
Từng băng đồng vượt khắp nẻo đường,
Dày công tận tình thăm hỏi.
Những lần gặp gỡ trò chuyện,
Cùng nhau ôn lại, trong lòng vẫn nhớ ân nghĩa cũ.
Trăng sáng sao thưa,
Quạ bay về nam.
Liệng quanh cây cao ba vòng,
Không cành nào đậu được.
Núi không ngại cao,
Sông không ngại sâu,
Ta giống như Chu công tiếp đãi hiền tài,
Thiên hạ sẽ quy thuận về ta.

--

 http://www.esnips.com/doc/6d18dfa6-3edd-414b-a134-7f65ab6b03ca/Tam%20qu%3Fc%20di%3Fn%20ngh%3Fa%20-%20%3Fo%3Fn%20ca%20h%E0nh%20(T%E0o%20Th%E1o)



http://video.tamtay.vn/video/play/290184/Trailer-phim-Red-Cliff-II-Dai-chien-xich-bich-phan-II-.html


Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét